
:: بسم الله الرحمن الرحيم ::
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيفكم أخواني
إن شاء الله تكونوا بصحه وعافيه
اليوم قرر فريق ترجمة أنمي توون ( Charming sub )
فتح دوره لتعليم الأعضاء .. فكثير من الأعضاء حابين ينظموو لفريق الترجمه
ولكن ما يعرفوون يترجموون .. فقررنا نفتح نفتح دوره للي حاب يتعلم .. ولو فيه أي شي مبهم او مو فاهمينه
عن الدرس راح أحاول أوضحه لكم
هذه الدورة إن شاء الله راح تكون خاصة بالترجمة بجميع أنواعها وأشكالها
سيكون للدورة دروس فرعية ، يعني ما راح تكون أساسية لكل المترجمين
ولكن موجودة لمن حب أنه يحترف الترجمة أن يحترف الترجمة .
أول شي أهم برنامج للترجمه هوه Aegisub
ما ارح تقدروو تترجمه بدونه =)
راح أشرح كيف طريقة الترجمه فيه .
قد يفكر البعض أننا نترجم اللغة اليابانيه إلى اللغة العربية ^ ^"
لا هذا مو صحيح كل المترجمين يأخذون ملف ترجمة يفتح بواسطة برنامج Aegisub ونترجم اللغة الإنجليزية
إلى العربية .. يعني أهم شي هيه اللغة الإنجليزية =)

هذي روابط تحميل البرنامج
ميديا فاير
http://www.mediafire.com/?rn24w2mi3dby2n1
رابط آخر
http://localhostr.com/download/Jt2bx....1.8-setup.rar

بعد تحميل البرنامج نفتح ملف الترجمه

هذا هوه الملف اول ما نفتحه بالبرنامج , طبعاً الكلام الإجليزي الي تحت هوه ترجمة الحلقة ..

مشان نترجم الحلقة بشكل صحيح ونشوف وكيف طالعه الترجمه عليها .. إلخ
لازم نفتح الحلقة
نروح مثل ما في الصورة في شريط الخيارات Video وبعدين نضغط على open video

بعدها نختار الحلقة الي نبي نترجمها في ملف الترجمة ونضغط open

كذا أنفتح الفيديو .. بس لو تلاحظوون الفيدو بدوون صوت !!
لازم نجيب الصوت بعد =)

نروح لخيار Audio وبعدين نضغط open Audio file مثل ما في الصورة

ونروح لنفس الحلقة الي فتحناها مشان نترجمها .. ونضغط open

الحين راح نتعلم كيف نترجم

مثل ما تشوفوا في الصورة نضغط على أول مستطيل او جملة وراح تطلع الجملة في المربع الكبير الي على
يمين الفيديو , نمسحها ونكتب محلها ترجمة الجملة باللغة العربية .

بعدها نضغط على الكلمة المحاطة بالمستطيل الأحمر Commit
او للأختصار نضغط في لوحت المفاتيح على الزر enter
وعندها تلقائياً راح ننتقل إلى الجملة الثانية =)

وهكذا نكمل لين ما نخلص آخر جملة



وبعد ما ننتهي من ترجمة كل الجمل نحفظ الترجمة مثل ما في الصورة
نرووح لخيار File وبعدين نضغط على Save Subtitles

وهاذي طريقة ثانية لحفظ الترجمة , والبعض يفضلها على الأولى
مشان يتفادون الأخطاء في الإنتاج ( الإنتاج هوه لصق ملف الترجمة على الحلقة )
راح تتعرفوا على طريقة الإنتاج في الدرووس الجايه =)
المهم , لحفظ العمل بالطريقة الثانية , نضغط File وبعدين Export Subtitles

راح تطلع لنا هاذي النافذه , نغير الإعدادات إلى UTF-16

ونضغط Export , وتحفظ الترجمه محل ما تبي ^ ^
والحمد لله كذا تعلمت أهم مرحلة للترجمه و مرحباً بكم في عالم الترجمة

ولكن فيه أشياء بعد لازم تاخذوا فكرة عنها وراح أشرحها في الدروس الجاية =)

هذا جزء من ملف ترجمة للي حاب يطبق =)
وياليت الي حاب يطبق يطرح تطبيقه هنا مشان نشووف


مو لازم تترجموه حرفياً او شي مثل كذا وتحسوا إن فيه أشياء خطأ لا عادي الي يحب يتعلم لازم يخطأ
ويتعلم من أخطائه , حتى لو كانت اللغة الإنجليزية عنده ضعيفة =)
هذا رابط ملف الترجمه
ميديا فاير
http://www.mediafire.com/?6mzp846qcd8pv4b
والحقوق محفوظة لي وللفريق ولأنمي توون
Jeden Heros - Charming sub @ anime.uaefal.com
ولا أحلل النقل كل شي إلا الدرووس
راح تكون الدروس الجاية إن شاء الله عن
( الستايلات , الإنتاج , التوقيت , تعلم ترجمة المانجا , ودرووس لإحتراف الترجمه ونصائح )
أنتظروا الدرس القادم قريباً =)
ولا أحلل النقل كل شي إلا الدرووس

راح تكون الدروس الجاية إن شاء الله عن
( الستايلات , الإنتاج , التوقيت , تعلم ترجمة المانجا , ودرووس لإحتراف الترجمه ونصائح )
أنتظروا الدرس القادم قريباً =)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق